David B. Frank, PhD


address:

6908 Legacy Lane

employer:

SIL International

Waxhaw, NC 28173

7500 W. Camp Wisdom Rd.

telephone:

(704)243-3654

Dallas, TX 75236

e-mail:

job description:

linguistics consultant, editor

education:

1975Bachelor of Arts in linguistics (with honors), University of Georgia

1977  Master of Arts in linguistics, University of Texas at Arlington

1983Doctor of Philosophy in linguistics, University of Texas at Arlington

publications:

1979“Speech acts and the structure of conversation.” In Ralph E. Cooley, Mervin R. Barnes and John A. Dunn (eds.), Papers of the 1978 Mid-America Linguistics Conference at Oklahoma, 273-82. Norman: University of Oklahoma.

1982Review of Crazy talk: A study of the discourse of schizophrenic speakers, by Sherry Rochester and J.R. Martin. Notes on Linguistics 21.45-47.

1983Conversation and the speech situation: A tagmemic analysis. PhD dissertation, University of Texas at Arlington.

1990 Six St. Lucian French Creole narrative texts with interlinear translation. Work Papers of the Summer Institute of Linguistics in St. Lucia, 1. Castries: SIL.

1990 The structural organization of St. Lucian French Creole narrative texts. (Paper presented at the Sixth Biennial Conference of the Society for Caribbean Linguistics in St. Augustine, Trinidad, in 1986.) Work Papers of the Summer Institute of Linguistics in St. Lucia, 2. Castries: SIL.

1991 “A tagmemic model for the study of language in context.” In Werner Bahner, Joachim Schildt and Dieter Viehweger (eds.), Proceedings of the 14th International Congress of Linguists, 2070-2. Berlin: Akademie-Verlag.

1992 (with Lynn Frank, Paul Crosbie and Cynthia Crosbie) An overview of the work of the Summer Institute of Linguistics in St. Lucia. Work Papers of the Summer Institute of Linguistics in St. Lucia, 4. Castries: SIL.

1992 (with Paul Crosbie) French Guiana Creole dialect survey. Work Papers of the Summer Institute of Linguistics in St. Lucia, 6. Castries: SIL.

1992 Clause versus sentence in St. Lucian French Creole (Paper presented at the Ninth Biennial Conference of the Society for Caribbean Linguistics in Cave Hill, Barbados, in 1992.) Work Papers of the Summer Institute of Linguistics in St. Lucia, 8. Castries: SIL.

1993 “Political, religious and economic factors affecting language choice in St. Lucia.” International Journal of the Sociology of Language 102.39-56.

1998 Lexical challenges in the St. Lucian Creole Bible translation project (Paper presented at the Twelfth Biennial Conference of the Society for Caribbean Linguistics in Castries, St. Lucia, in 1998.) Work Papers of the Summer Institute of Linguistics in St. Lucia, 9. Castries: SIL.

1999 “The grammar of sentence conjunctions in St. Lucian French Creole.” In Eugene E. Loos (ed.), Logical relations in discourse, 25-35. Dallas: SIL.

2000 (with Peter Samuel) Translating poetry and figurative language into St. Lucian Kwyl (Paper presented at the Thirteenth Biennial Conference of the Society for Caribbean Linguistics in Mona, Jamaica, in 2000.) Work Papers of the Summer Institute of Linguistics in St. Lucia, 10. Castries: SIL.

2002  Sources of St. Lucian Creole vocabulary (Paper presented at the Fourteenth Biennial Conference of the Society for Caribbean Linguistics in St. Augustine, Trinidad, in 2002.) Work Papers of the Summer Institute of Linguistics in St. Lucia, 11. Castries: SIL.

2002 editor of Kwyl dictionary, compiled by Paul Crosbie, David Frank, Emanuel Leon and Peter Samuel. Castries: St. Lucia Ministry of Education.

2002 “The language of the supernatural world in St. Lucia.” La Torre 25.399-409.

2004  Cultural Dimensions of Translation into Creole Languages (Paper presented at the Conference on Bible Translation in Cave Hill, Barbados, in 2004.) Work Papers of the Summer Institute of Linguistics in St. Lucia, 12. Castries: SIL.

2004  “TMA and the St. Lucian Creole verb phrase.” In Genevieve Escure and Armin Schwegler (eds.), Creoles, contact and language change: Linguistics and social implications, 237-257. Amsterdam: John Benjamins.

2007  “Three Irregular Verbs in Gullah.” In Magnus Huber and Viveka Velupillai (eds.), Synchronic and diachronic perspectives on contact Languages, 159-173. Amsterdam: John Benjamins.

work experience:

1976–1980Instructor for SIL summer courses at University of Oklahoma. Subjects: phonetics, phonology, grammatical analysis, advanced grammatical analysis.

1976–1980Instructor in English as a Foreign Language at University of Texas–Arlington.

1984–2000Field linguist for SIL International, specializing in St. Lucian Creole. Responsibilities: Linguistics research; project manager; head of translation team; vernacular publications, adjunct lecturer at St. Lucia campus of the University of the West Indies.

2001–presentAmericas Area Linguistics Consultant. Responsibilities: Helping SIL field linguists throughout the Americas with linguistic analysis and publication.

2003–2006Field linguist for SIL International, specializing in Sea Island Creole (Gullah). Responsibilities: Linguistics research; project manager; head of translation team; vernacular publications.

2007–present  Editor, Journal of Translation.

fields of specialization:

 § descriptive linguistics§ sociolinguistics§ creole languages
 § lexicography§ text linguistics§ translation theory